Odzivi
Veronika Simoniti
prevedlaLuanin slog vrtoglavo niha med slengovsko vulgarnostjo, okrajšavami in simboli, ki jih nekateri uporabljajo pri pisanju SMS, in knjižnim jezikom. Se pravi, pri tem besedilu ne gre za poudarjeno pogovorni jezik, kakršnega običajno pričakujejo lektorji, pač pa za kombinacijo poenostavljenega knjižnega jezika in govornega jezika, ki pa ne upošteva transkripcije govorjenega jezika, saj se bolj kot na govorjeni jezik naslanja na zakonitosti okrajšav pisanja SMS sporočil oziroma njuno kombinacijo. Tako avtorica Luana Modini v Italiji kot prevajalka Veronika Simoniti v Sloveniji sta na tem področju drzno orali ledino.
Lenart Zajc